1
00:02:43,853 --> 00:02:47,084
MIR IST SO
LANGWEILIG

2
00:05:19,573 --> 00:05:23,202
Ich kann sie nicht lnger auf Kurs halten!
Sie nimmt zu viel Wasser auf.

3
00:05:23,693 --> 00:05:27,527
- Was ist denn da hinten los?
- Reg dich nicht auf, Murphy.

4
00:05:31,853 --> 00:05:35,528
Der Steuerborddiesel ist verreckt.
Und die Backbordmaschine glht schon.

5
00:05:35,733 --> 00:05:38,611
- Ich hab's gleich.
- Hol die Trosse rein oder kapp sie!

6
00:05:38,773 --> 00:05:39,762
Epps!

7
00:05:39,933 --> 00:05:43,642
<i>Mach, dass du hier rberkommst! </i>
<i>Wir haben nicht viel Zeit! </i>

8
00:05:43,853 --> 00:05:47,846
<i>Beweg dich. Wenn das Ding absuft, </i>
<i>zieht es uns mit runter. </i>

9
00:05:54,853 --> 00:05:56,730
Es hat einen Riss
im Backbordschwimmer!

10
00:05:56,893 --> 00:05:59,726
- <i>In 5 Minuten ist es voll gelaufen! </i>
- So viel Zeit hast du nicht!

11
00:05:59,933 --> 00:06:02,367
Komm zurck. Wir kappen die Trosse.

12
00:06:02,533 --> 00:06:04,967
- Schneid das Ding ab!
- Das war's! Und jetzt komm zurck.

13
00:06:05,173 --> 00:06:06,891
Komm schon! Du hast ihn gehrt!

14
00:06:07,053 --> 00:06:11,683
Wir haben 3 Monate gebraucht, um
das Ding zu bergen. Ich geb nicht auf!

15
00:06:12,973 --> 00:06:15,806
Verdammt, Epps!
Du kannst nicht alles reparieren!

16
00:06:15,973 --> 00:06:17,326
Na, Klasse!

17
00:06:23,413 --> 00:06:27,201
- <i>Zum letzten Mal! Komm zurck! </i>
- Es nimmt zu viel Wasser auf!

18
00:06:29,533 --> 00:06:33,890
<i>Warum machst du nie das, was man dir</i>
<i>sagt? Komm sofort zurck an Bord! </i>

19
00:06:37,173 --> 00:06:42,247
<i>Soll ich rberkommen und dir</i>
<i>in den Arsch treten? Kannst du haben! </i>

20
00:06:47,733 --> 00:06:51,851
Auf das beste Bergungsteam
in der ganzen Branche!

21
00:06:52,013 --> 00:06:55,403
- Wir haben's geschafft, Leute!
- Ja! Seht euch das an!

22
00:06:55,573 --> 00:06:58,246
Super! Saubere Arbeit.

23
00:06:59,733 --> 00:07:03,089
- Auf die beschissene See!
- Auf die See.

24
00:07:08,013 --> 00:07:09,162
Gut gemacht.

25
00:07:09,653 --> 00:07:14,090
Mr. Murphy? Ich bin Jack Ferriman.
Darf ich Sie auf einen Drink einladen?

26
00:07:14,493 --> 00:07:16,404
Er trinkt nicht.

27
00:07:20,013 --> 00:07:22,573
Knnte ich Sie
unter 4 Augen sprechen?

28
00:07:23,133 --> 00:07:26,728
Ich habe vor meiner Mannschaft
nichts zu verbergen.

29
00:07:28,493 --> 00:07:32,850
Ich fliege von der Mackenzie Bay aus
Wetterkontrollflge ber der Arktis.

30
00:07:33,013 --> 00:07:37,643
Letzten Monat flog ich ber die
Beringstrae und habe das entdeckt.

31
00:07:38,533 --> 00:07:41,445
Herzlichen Glckwunsch.
Sie haben ein Schiff entdeckt.

32
00:07:42,053 --> 00:07:44,692
Mitten auf dem Ozean. Nicht schlecht.

33
00:07:45,413 --> 00:07:48,450
Ich hab das Schiff 3-mal berflogen
und angefunkt. Keine Antwort.

34
00:07:48,613 --> 00:07:51,525
Da dachte ich mir,
dass es wohl fhrerlos ist.

35
00:07:51,693 --> 00:07:53,172
In der Beringstrae?

36
00:07:53,373 --> 00:07:56,649
Da gibt es keine Schifffahrtslinien.
Ist die Kstenwache alarmiert?

37
00:07:56,813 --> 00:08:00,647
Das sind internationale Gewsser. Die
haben's aufgenommen und das war's.

38
00:08:00,853 --> 00:08:02,252
Konnten Sie
den Namen des Schiffs erkennen?

39
00:08:02,413 --> 00:08:06,645
Nein, ich hab das alles vergessen, bis
ich es vor 2 Tagen wieder gesehen hab.

40
00:08:06,813 --> 00:08:10,044
Womit haben wir's zu tun?
Was hat der Kahn fr eine Tonnage?

41
00:08:10,253 --> 00:08:14,212
Ist gro. Echt riesig.
Knnte was Militrisches sein.

42
00:08:14,373 --> 00:08:17,922
Sagen wir mal, dass es
nicht vllig uninteressant ist.

43
00:08:18,093 --> 00:08:19,970
Was soll fr Sie dabei rausspringen?

44
00:08:20,493 --> 00:08:23,849
Ich will 20% Finderlohn,
egal, was das Schiff wert ist.

45
00:08:24,333 --> 00:08:28,485
- Haben Sie jemandem davon erzhlt?
- Keiner Menschenseele.

46
00:08:30,973 --> 00:08:34,443
- Geben Sie uns einen Augenblick, ja?
- Ok.

47
00:08:35,733 --> 00:08:38,088
Und? Was meinst du, Murph?

48
00:08:38,533 --> 00:08:40,649
Wer wei? Knnte blo heie Luft sein.

49
00:08:41,493 --> 00:08:45,611
Aber ich hab schon schrgere Sachen
in der Beringstrae erlebt.

50
00:08:45,773 --> 00:08:49,732
Und wenn die See dir eine Chance gibt,
solltest du sie ergreifen.

51
00:08:49,893 --> 00:08:54,728
Wir brauchen 1 Woche bis dorthin.
Und wir waren gerade 6 Monate auf See.

52
00:08:54,893 --> 00:08:59,091
Zu Hause wartet meine Verlobte.
Wir wollen in einem Monat heiraten.

53
00:08:59,253 --> 00:09:03,292
Wir wollten nach Anchorage zurck,
den Steuerborddiesel reparieren.

54
00:09:03,453 --> 00:09:07,685
- Planung in unserer Branche heit...
- . . Dass es keine Plne gibt.

55
00:09:07,853 --> 00:09:12,768
Wenn ihr nicht mitmachen wollt, ok.
Soll er sich jemand anderen suchen.

56
00:09:12,973 --> 00:09:18,411
Halt. Wir sollten nichts berstrzen.
Was knnte so ein Schiff wert sein?

57
00:09:19,053 --> 00:09:20,168
Wer wei?

58
00:09:20,333 --> 00:09:24,770
Millionen? Tausende? Oder gar nichts.
Hngt von vielem ab. Vor allem davon,

59
00:09:24,973 --> 00:09:28,648
- Ob wir das Bergerecht bekommen.
- Und das ist fraglich.

60
00:09:28,813 --> 00:09:32,442
- Wie wollen wir's aufteilen?
- Gleichmig, durch 6.

61
00:09:32,653 --> 00:09:36,009
- Jeder bekommt das Gleiche?
- Kommt mich billiger als berstunden.

62
00:09:36,213 --> 00:09:37,885
Ich bin dabei.

63
00:09:39,173 --> 00:09:40,606
Ich auch.

64
00:09:42,133 --> 00:09:44,931
Greer? Was sagst du?

65
00:09:45,333 --> 00:09:46,607
Geht klar.

66
00:09:49,333 --> 00:09:52,609
Hey, Ferriman!
Knnen Sie mal rberkommen?

67
00:09:54,493 --> 00:09:59,203
Wir machen's folgendermaen: 10%
Finderlohn statt den geforderten 20%.

68
00:10:03,373 --> 00:10:06,843
Ich lass mich von Ihnen
doch nicht ber den Tisch ziehen.

69
00:10:07,013 --> 00:10:09,686
Nehmen Sie an oder lassen Sie's sein?
Es ist das letzte Angebot.

70
00:10:16,093 --> 00:10:18,209
Gut. Aber ich bin mit dabei.

71
00:10:19,813 --> 00:10:21,644
Aber nicht auf meinem Boot.

72
00:10:22,173 --> 00:10:26,132
Glauben Sie, ich sage Ihnen, wo Sie so
ein Vermgen finden, ohne Absicherung?

73
00:10:26,293 --> 00:10:29,285
Es gibt hier 5 weitere Bergungsboote.
Die wrden sofort draufspringen.

74
00:10:29,773 --> 00:10:32,651
Ich komme mit. Nehmen Sie's an
oder lassen Sie's sein?

75
00:11:03,813 --> 00:11:04,802
Das Ding ist nicht scharf!

76
00:11:08,533 --> 00:11:11,047
Sie wird begeistert sein.
Was hltst du davon?

77
00:11:11,533 --> 00:11:15,845
Seitlich hast du zu viel weggenommen.
Und was ist mit den anderen Haaren?

78
00:11:16,013 --> 00:11:19,050
- Kannst du dir selbst rasieren.
- Willst du mir nicht dabei helfen?

79
00:11:19,253 --> 00:11:24,122
Ach, komm! Wei doch jeder, dass ihr
Navy-Jungs es lieber mit Jungs treibt.

80
00:11:42,733 --> 00:11:45,725
- Gefllt Ihnen die Reise, Jack?
- Nein, Sir.

81
00:11:59,213 --> 00:12:02,569
Ist was anderes, als mit 'nem Flugzeug
bers Packeis zu fliegen, was?

82
00:12:02,733 --> 00:12:05,930
- Warum machen Sie das?
- Dasselbe knnte ich Sie fragen.

83
00:12:06,133 --> 00:12:10,524
Sie wollen wissen, was ein nettes
Mdchen wie ich hier verloren hat?

84
00:12:10,733 --> 00:12:14,248
Mir gehrt 1/3 von Murphys Firma.
So nett bin ich gar nicht.

85
00:12:14,413 --> 00:12:16,768
Und diese Affen hier
sind meine Familie.

86
00:12:18,373 --> 00:12:20,170
<i>Santos an Murphy. Bitte kommen. </i>

87
00:12:24,093 --> 00:12:26,732
- Ja?
- Du solltest mal raufkommen.

88
00:12:27,413 --> 00:12:30,211
- Was gibt's denn?
- <i>Das musst du dir ansehen! </i>

89
00:12:32,813 --> 00:12:36,169
Gerade war es noch da!
10 Meilen nordwestlich von hier.

90
00:12:36,333 --> 00:12:39,211
Knntest du mal
diese beschissene Musik ausmachen?

91
00:12:40,053 --> 00:12:43,489
Da war wirklich was! Der Radar spinnt!
Ich hab's mit eigenen Augen gesehen.

92
00:12:43,693 --> 00:12:47,242
- Der Radar ist ok. Da ist nichts.
- Lass mich mal sehen.

93
00:12:49,213 --> 00:12:53,411
Da! Direkt vor dir! Und jetzt sag mir
noch mal, dass du nichts siehst.

94
00:12:54,773 --> 00:12:58,652
Siehst du's? Siehst du, was ich meine?

95
00:12:59,853 --> 00:13:04,643
- Dodge, mach den Bugscheinwerfer an!
- <i>Geht klar, Murph. </i>

96
00:13:09,613 --> 00:13:12,173
- Es ist da, nicht wahr?
- Irgendwas ist da.

97
00:13:19,693 --> 00:13:21,888
Hey, Murph, was gibt's?

98
00:13:24,013 --> 00:13:27,050
<i>Ich rufe das Schiff</i>
<i>auf Position 7-5 Nord. </i>

99
00:13:27,373 --> 00:13:29,329
Hier spricht die <i>Arctic Warrior. </i>

100
00:13:30,613 --> 00:13:32,490
<i>Bitte kommen. </i>

101
00:13:33,453 --> 00:13:37,446
Hier spricht der Schlepper
<i>Arctic Warrior. </i> Hren Sie mich?

102
00:13:39,293 --> 00:13:40,692
Hier spricht die <i>Arctic Warrior. </i>

103
00:13:41,453 --> 00:13:43,045
<i>Hren Sie mich? Bitte kommen. </i>

104
00:14:02,893 --> 00:14:04,042
Scheie!

105
00:14:30,013 --> 00:14:33,130
- Und? Glaubst du mir jetzt?
- So 'ne Scheie!

106
00:14:34,013 --> 00:14:37,403
Ein Ozeandampfer?
Wo kommt der denn her?

107
00:14:45,493 --> 00:14:48,326
Das ist die <i>Antonia Graza. </i>

108
00:14:48,733 --> 00:14:50,928
Du lieber Himmel!

109
00:14:51,653 --> 00:14:55,931
<i>Hier spricht der zivile Schlepper</i>
Arctic Warrior. <i>Ist jemand an Bord? </i>

110
00:14:56,093 --> 00:14:59,688
<i>Hier spricht die</i> Arctic Warrior.
<i>Ist jemand an Bord? </i>

111
00:15:00,133 --> 00:15:03,682
Hier ist die <i>Arctic Warrior. </i>
Knnen Sie uns hren?

112
00:15:07,213 --> 00:15:10,125
- Kennst du das Schiff, Murphy?
- Nur aus meinen Trumen.

113
00:15:16,733 --> 00:15:19,611
Mein Gott, ist die schn.

114
00:15:20,493 --> 00:15:26,443
Die Italiener waren nicht so schnell,
dafr bauten sie schwimmende Palste.

115
00:15:27,453 --> 00:15:31,685
Sie wurde am 21. Mai 1962
vor Labrador als vermisst gemeldet.

116
00:15:32,373 --> 00:15:36,764
Das Merkwrdige war, dass es keinen
Notruf gab. Sie verschwand einfach.

117
00:15:37,773 --> 00:15:42,688
Seither suchen alle nach ihr, in der
Hoffnung, dass sie nicht gesunken ist.

118
00:15:44,453 --> 00:15:47,286
- Wissen Sie, was das bedeutet?
- Was?

119
00:15:47,453 --> 00:15:52,368
Nach dem Seerecht gehrt sie uns.
Also, 'ne Dame lsst man nicht warten.

120
00:15:52,613 --> 00:15:56,970
Santos, geh lngsseits. Greer, mach
den Kran klar. Hier gibt's Arbeit.

121
00:15:57,693 --> 00:16:03,086
An Bord sollten wir zusammenbleiben.
Wer wei, in welchem Zustand sie ist.

122
00:16:03,253 --> 00:16:06,245
- Bring uns rauf, Greer.
- <i>Aye, aye, Captain. </i>

123
00:16:07,053 --> 00:16:11,683
Hey, Murphy, vergiss bitte nicht,
alle Kanle offen zu lassen. Danke.

124
00:16:15,813 --> 00:16:17,610
Die lassen mich nicht mitgehen.

125
00:16:17,773 --> 00:16:21,686
Die Sicherheit geht vor.
Deshalb gehst du zuletzt, Jack.

126
00:16:21,973 --> 00:16:24,692
Setz dich! Ich versuche,
das Ding ruhig zu halten!

127
00:16:24,893 --> 00:16:27,885
- Ich will doch nur...
- Setz dich! Aus dem Weg!

128
00:16:28,093 --> 00:16:29,287
Ok.

129
00:16:32,573 --> 00:16:36,327
Sie hat in den letzten 40 Jahren
einiges mitgemacht, das sieht man.

130
00:16:36,493 --> 00:16:38,723
<i>Festhalten. Ich setz euch jetzt ab. </i>

131
00:16:41,293 --> 00:16:43,409
Sie ist noch immer eine Schnheit.

132
00:16:43,933 --> 00:16:46,447
Einfach unglaublich.

133
00:16:47,293 --> 00:16:49,966
Seid wachsam.
Passt auf, wo ihr hintretet.

134
00:16:50,133 --> 00:16:53,364
40 Jahre Rost knnen aus Decksplanken
leicht Treibsand machen.

135
00:16:53,533 --> 00:16:58,243
Wir gehen am Vordeck rein und checken
dann die Brcke. Hier lang. Vorsicht.

136
00:16:58,413 --> 00:17:02,406
- <i>Der Fockmast ist weg. </i>
- Sind Epps und Murphy ein Paar?

137
00:17:04,013 --> 00:17:08,211
Nein. Sie ist fr ihn wie 'ne Tochter.
Ohne sie wre er total verloren.

138
00:17:08,813 --> 00:17:12,328
Die Aufbauten sehen noch gut aus.
Keine erkennbaren Schden.

139
00:17:12,733 --> 00:17:18,569
- Alle Rettungsboote sind weg.
- <i>Rettungswesten sind auch keine da. </i>

140
00:17:19,533 --> 00:17:22,093
Bist du sicher, dass nie
ein berlebender aufgetaucht ist?

141
00:17:22,253 --> 00:17:25,370
So sicher, wie wir hier auf der <i>Graza</i>
stehen, Dodge. Hier lang.

142
00:17:38,653 --> 00:17:39,972
Gehen wir.

143
00:17:49,213 --> 00:17:52,603
Meine Gte, sie ist nicht gerade
die Queen Elizabeth.

144
00:17:53,053 --> 00:17:55,726
<i>Vllig falsch, Munder. </i>
<i>Sie ist 'ne Schnheit. </i>

145
00:17:56,213 --> 00:17:59,330
Wer immer an Bord war,
hatte es eilig, runterzukommen.

146
00:18:02,533 --> 00:18:03,522
Murphy, bitte kommen.

147
00:18:17,573 --> 00:18:21,452
Ladies und Gentlemen,
willkommen an Bord. Ich heie Julie.

148
00:18:21,653 --> 00:18:24,486
Ich werde heute Abend
Ihre Gastgeberin sein.

149
00:18:28,573 --> 00:18:30,245
Etwas mehr Respekt, ja?

150
00:18:38,533 --> 00:18:41,172
Seht mal, all die Champagnerflaschen.

151
00:18:41,333 --> 00:18:44,006
Sieht aus, als htten wir
'ne Mordsparty verpasst.

152
00:18:44,173 --> 00:18:46,687
- Ja, und einen Mordskater.
- Haltet die Klappe!

153
00:19:14,573 --> 00:19:16,404
- Seid ruhig!
- Gehen wir auf die Brcke.

154
00:19:16,573 --> 00:19:19,645
- Mann, das war echt heldenhaft.
- Was?

155
00:19:20,013 --> 00:19:22,004
- Alles klar?
- Ach, halt die Klappe!

156
00:19:22,173 --> 00:19:24,641
Los, Mary, gehen wir.

157
00:19:27,933 --> 00:19:28,968
WILLKOMMEN
AN BORD

158
00:19:29,813 --> 00:19:32,805
Murph, wie viele Passagiere
waren an Bord?

159
00:19:32,973 --> 00:19:37,444
ber 600. Die Crme de la Crme
der europischen Gesellschaft.

160
00:19:37,613 --> 00:19:39,365
Und 500 Mann Besatzung aus Italien.

161
00:19:39,533 --> 00:19:42,047
Sagt mal, wie sieht's bei euch aus?

162
00:19:48,413 --> 00:19:52,452
Ok, gut. Durch diese Luke
mssten wir auf die Brcke kommen.

163
00:19:52,893 --> 00:19:55,248
Hier, Epps, halt das mal.

164
00:20:12,813 --> 00:20:14,929
Was ist denn los?

165
00:20:15,733 --> 00:20:18,452
- Nach dir.
- Nein, nach dir.

166
00:20:18,613 --> 00:20:21,571
Nein, nach mir.

167
00:20:22,013 --> 00:20:23,526
Echt mutig.

168
00:20:37,373 --> 00:20:39,523
Nicht loslassen!

169
00:20:40,613 --> 00:20:43,207
- Zieht mich rauf!
- Bitte, Epps!

170
00:20:46,533 --> 00:20:48,524
Epps, lass ihn nicht los!

171
00:20:48,733 --> 00:20:51,201
- Gib mir deine Hand.
- Zieht uns hoch!

172
00:20:55,253 --> 00:20:57,244
Oh Gott!

173
00:21:01,493 --> 00:21:04,405
Ich hab euch gesagt,
ihr sollt aufpassen!

174
00:21:07,293 --> 00:21:11,206
- Oh verdammt. Oh Gott!
- Ab jetzt lasst ihr mich vor, ok?

175
00:21:11,373 --> 00:21:12,362
Also, gehen wir.

176
00:21:13,693 --> 00:21:17,811
- Ich glaube, ich hab die Hosen voll.
- Nein, du riechst immer so.

177
00:22:03,293 --> 00:22:05,443
Der Kompass ist kaputt.

178
00:22:10,773 --> 00:22:12,445
Das Ruder reagiert auch nicht.

179
00:22:12,973 --> 00:22:18,093
Die Tanks sind leer. Sie muss Vollgas
gefahren sein bis zum letzten Tropfen.

180
00:22:21,253 --> 00:22:22,766
Epps!

181
00:22:27,853 --> 00:22:32,608
Ich suche das Logbuch.
Sehen wir die Unterlagen durch, ob...

182
00:22:33,213 --> 00:22:35,363
- Ist alles in Ordnung?
- Ja.

183
00:22:35,893 --> 00:22:38,453
- Ganz sicher?
- Ja.

184
00:22:38,973 --> 00:22:40,964
Dann weiter.

185
00:22:45,533 --> 00:22:47,205
Hey, sieh dir das an.

186
00:22:49,573 --> 00:22:54,203
- Eine Uhr. Glckwunsch, Kumpel.
- Nein. Sieh genau hin, du Penner!

187
00:22:54,413 --> 00:22:59,612
'ne Digitaluhr. Denk mal nach.
1962 gab es noch keine Digitaluhren.

188
00:22:59,773 --> 00:23:04,369
Also sind wir nicht die Ersten an Bord.
Aber jetzt gehrt sie uns.

189
00:23:04,533 --> 00:23:10,324
Gehen wir schlafen und schleppen sie
morgen ab. Hoffentlich klappt alles.

190
00:23:10,493 --> 00:23:11,528
Das wollen wir hoffen.

191
00:23:16,653 --> 00:23:18,723
Oh Gott.

192
00:23:23,293 --> 00:23:26,729
Epps, machst du mal 'nen Tee?

193
00:23:29,533 --> 00:23:33,287
Irgendein Hinweis, was passiert ist?
Wieso sie gerade hier ist?

194
00:23:33,773 --> 00:23:36,526
Das ist die $64-Millionen-Frage,
nicht wahr?

195
00:23:36,733 --> 00:23:39,566
Haben Sie schon mal von der
<i>Marie Celeste </i>gehrt<i> </i>?

196
00:23:39,733 --> 00:23:44,045
Das war 'ne Zweimastbrigg, die whrend
des Brgerkriegs vor Charleston lag.

197
00:23:44,653 --> 00:23:47,770
Sie sollte eine Ladung Baumwolle
nach London transportieren.

198
00:23:48,013 --> 00:23:49,002
Danke sehr.

199
00:23:50,413 --> 00:23:54,691
2 Monate nach Auslaufen wurde sie
von Fischern vor Tripolis gesehen.

200
00:23:54,893 --> 00:23:57,965
Sie machte 12 Knoten die Stunde
und es wehte eine steife Brise.

201
00:23:58,693 --> 00:24:04,370
Irgendwas stimmte nicht. Da nichts
zu erkennen war, gingen sie an Bord.

202
00:24:05,133 --> 00:24:07,203
Wisst ihr, was sie gefunden haben?

203
00:24:10,253 --> 00:24:11,481
Nichts.

204
00:24:12,013 --> 00:24:15,403
Keine Passagiere, keine Mannschaft,
keinen Kapitn.

205
00:24:16,533 --> 00:24:18,091
Keine Anzeichen einer Notlage.

206
00:24:18,813 --> 00:24:24,843
59 Tage nach dem letzten Logeintrag war
das Schiff 4.500 Seemeilen gesegelt,

207
00:24:25,013 --> 00:24:30,883
an Gibraltar vorbei und hinein
ins Mittelmeer, unter vollen Segeln.

208
00:24:32,413 --> 00:24:34,210
Und keiner stand am Ruder.

209
00:24:34,933 --> 00:24:37,572
- Wie erklrt man sich das?
- Ein Geisterschiff.

210
00:24:39,413 --> 00:24:43,486
Hey, riecht ihr das?
Ich rieche Seemannsgarn.

211
00:24:46,533 --> 00:24:49,366
- Ich fahr schon lnger zur See als du.
- Ja, wei ich.

212
00:24:49,533 --> 00:24:53,287
Ich hab Dinge erlebt,
die du dir nicht vorstellen kannst.

213
00:24:54,093 --> 00:24:58,723
Die Geschichte der Seefahrt
ist voll von <i>Marie Celestes. </i>

214
00:24:58,893 --> 00:25:01,453
Also, was machen wir jetzt?

215
00:25:01,613 --> 00:25:05,288
Tun wir das, wozu wir hergekommen
sind. Wir schleppen sie ab.

216
00:25:05,453 --> 00:25:09,492
Glaubst du, unser kleiner Schlepper
kann einen Ozeanriesen ziehen?

217
00:25:10,893 --> 00:25:12,804
Nicht mit unseren Problemen.

218
00:25:12,973 --> 00:25:17,012
Wir knnten ihren Anker werfen und
mit 2 oder 3 Schleppern zurckkommen.

219
00:25:17,173 --> 00:25:19,687
Dann schnappt sie uns
irgendein russischer Trawler weg.

220
00:25:19,893 --> 00:25:23,727
Ich hab die Anker berprft.
Sie sind weg.

221
00:25:23,893 --> 00:25:26,726
- Was denkst du?
- Auch wenn die Diesel wieder laufen,

222
00:25:26,933 --> 00:25:30,926
brauchen wir 2 Wochen,
um so ein Schiff abzuschleppen.

223
00:25:31,133 --> 00:25:35,251
Fr meinen Anteil wrde ich sie
persnlich bis nach Anchorage ziehen.

224
00:25:46,453 --> 00:25:48,205
Nicht loslassen!

225
00:25:48,413 --> 00:25:52,964
Hilf mir! Nicht loslassen!

226
00:25:54,653 --> 00:25:58,726
- Willst du vielleicht 'ne Jacke?
- Danke.

227
00:26:10,173 --> 00:26:11,526
Das hat mir gefehlt.

228
00:26:11,733 --> 00:26:15,521
Alles ok? Du bist so ruhig,
seit du wieder hier bist.

229
00:26:18,213 --> 00:26:22,001
Ich glaube, ich habe etwas gesehen,
das es gar nicht gibt.

230
00:26:22,733 --> 00:26:24,963
- Was denn?
- Nein, es ist vllig verrckt.

231
00:26:25,173 --> 00:26:27,289
Ich bin neugierig. Erzhl's mir.

232
00:26:32,893 --> 00:26:35,361
Ich hab ein kleines Mdchen gesehen.

233
00:26:35,533 --> 00:26:37,728
Auf...

234
00:26:37,893 --> 00:26:40,009
Auf dem... Schiff?

235
00:26:41,213 --> 00:26:44,762
Ja. Sie hat mich angesehen.

236
00:26:46,053 --> 00:26:48,009
Und was ist dann passiert?

237
00:26:48,173 --> 00:26:50,687
Nichts. Sie ist verschwunden.

238
00:26:50,853 --> 00:26:55,210
Manchmal, wenn ich
stundenlang im Flugzeug sitze,

239
00:26:55,373 --> 00:26:58,490
fang ich auch an, Dinge zu sehen.

240
00:26:58,773 --> 00:27:02,891
Auf einmal ist etwas da,
dann ist es wieder weg, wie im Traum.

241
00:27:05,813 --> 00:27:07,690
Danke.

242
00:27:08,013 --> 00:27:10,288
- Bis morgen frh.
- Ok.

243
00:27:11,573 --> 00:27:13,131
Gute Nacht.

244
00:27:15,533 --> 00:27:18,730
- Bis morgen.
- Ja.

245
00:27:40,373 --> 00:27:43,046
Sie hat 'n Riesenleck. Sie sinkt.

246
00:27:45,613 --> 00:27:49,845
- Hier ist der Schaden, seht ihr?
- 1 Riss im Rumpf, 3 auf 7 m,

247
00:27:50,013 --> 00:27:54,803
- Dicht am Backbord-Kollisionsschott.
- Hat sie einen Eisberg gerammt?

248
00:27:54,973 --> 00:27:58,283
Man braucht keinen Eisberg,
um den Rumpf aufzuschlitzen.

249
00:27:58,813 --> 00:28:02,123
- Sie wurde erst krzlich gerammt.
- Vor 1 Woche, wrde ich sagen.

250
00:28:02,333 --> 00:28:03,812
Das hier ist unsere Position.

251
00:28:04,013 --> 00:28:07,483
Diese Inselgruppe ist das Problem.
Nichts Besonderes,

252
00:28:07,653 --> 00:28:09,928
nur ein Haufen Felsen
und etwa 2.000 Seehunde.

253
00:28:10,093 --> 00:28:13,768
Die <i>Antonia Graza</i> hngt hier
in diesem Strmungswirbel fest

254
00:28:13,973 --> 00:28:18,251
und wird auf diese Felsen gedrckt.
Die hat sie schon mal gerammt.

255
00:28:18,413 --> 00:28:20,881
- Was passiert beim nchsten Mal?
- Es gibt kein nchstes Mal.

256
00:28:21,053 --> 00:28:24,682
Wir haben 3 Tage, um das Leck
zu reparieren, falls das Wetter hlt.

257
00:28:25,013 --> 00:28:26,890
Warum schleppen wir sie nicht so ab?

258
00:28:27,053 --> 00:28:30,090
Das wre so, als wrde man ein Auto
mit 4 platten Reifen abschleppen.

259
00:28:30,253 --> 00:28:35,373
- Halb so wild. Das kriegen wir hin.
- Murph, "halb so wild"?

260
00:28:36,933 --> 00:28:40,528
Das Leck knnen wir wahrscheinlich
flicken, wenn wir innen reinkommen.

261
00:28:41,053 --> 00:28:46,286
Wir schweien die Kammern zu
und pumpen das Wasser nach Achtern.

262
00:28:46,493 --> 00:28:49,291
Dazu kommt noch,
dass das Ruder klemmt.

263
00:28:49,453 --> 00:28:53,924
Wir reparieren es und steuern 38
zur Strmung an den Inseln vorbei.

264
00:28:54,093 --> 00:28:56,891
Was hat das alles zu bedeuten?

265
00:28:57,053 --> 00:29:00,125
Ich...
Das ist 'ne Menge Arbeit fr 3 Tage.

266
00:29:00,293 --> 00:29:04,491
Aber mit unserer Ausrstung und der
auf dem Schiff knnen wir's probieren.

267
00:29:04,653 --> 00:29:06,052
Wir kriegen das hin, oder?

268
00:29:07,053 --> 00:29:10,648
Mit dem, was wir an Bord haben,
krieg ich unseren Diesel nicht flott.

269
00:29:10,853 --> 00:29:13,845
Hr auf zu jammern und kmmere dich
um den Steuerborddiesel.

270
00:29:14,013 --> 00:29:17,005
- Das ist also der Plan?
- Tu's einfach!

271
00:29:21,173 --> 00:29:24,449
- Ich geb 'nen Funkspruch raus.
- Das wrde ich lieber nicht tun.

272
00:29:24,613 --> 00:29:26,968
- Das Seerecht besagt...
- Wei ich.

273
00:29:27,133 --> 00:29:32,810
Ich hab keine Lust auf ungebetenen
Besuch. Lass es einfach.

274
00:29:33,333 --> 00:29:34,368
Zu Befehl, Kapitn.

275
00:29:39,013 --> 00:29:42,369
Ok, ihr wisst ja, wie's luft.
Wir inspizieren das gesamte Schiff,

276
00:29:42,533 --> 00:29:45,889
um sicherzugehen, dass es sonst keine
Probleme gibt, bevor wir anfangen.

277
00:29:46,053 --> 00:29:48,647
- Bleib bei mir, Greer. Hau nicht ab.
- Ok.

278
00:29:48,813 --> 00:29:51,281
Dodge, Munder, geht runter
zum Backbord-Kollisionsschott.

279
00:29:51,453 --> 00:29:54,968
Jack und ich tasten uns von vorn ran.
Ruft, wenn ihr etwas braucht.

280
00:29:55,133 --> 00:29:58,409
- Wie wr's mit 'ner Pizza?
- Du bist echt witzig.

281
00:29:58,573 --> 00:30:03,169
Planung in unserem Geschft heit,
es gibt keinen Plan. Was soll das?

282
00:30:03,373 --> 00:30:08,652
Spinnen die jetzt total?
Der Satz ist schon vllig bescheuert.

283
00:30:10,293 --> 00:30:12,011
Ist schon gut, ok, <i>Preciosa</i><i> </i>?

284
00:30:12,173 --> 00:30:16,451
Irgendwann findet er einen anderen
Trottel, der ihm seinen Kahn repariert.

285
00:30:19,453 --> 00:30:21,125
Willst du es auf die Tour haben?

286
00:30:23,853 --> 00:30:25,411
Oh, welch lieblicher Geruch.

287
00:30:25,893 --> 00:30:27,963
Licht kommt.

288
00:30:34,973 --> 00:30:38,204
Du hast Recht. Sie ist eine Schnheit.

289
00:30:38,373 --> 00:30:39,408
Ja, das ist sie.

290
00:31:17,653 --> 00:31:22,886
Epps, wir sind nun auf dem Weg
zum Hauptmaschinenraum. Epps?

291
00:31:46,333 --> 00:31:48,688
Alles klar, <i>Capitano. </i>

292
00:33:49,533 --> 00:33:51,842
Oh Scheie.

293
00:33:52,013 --> 00:33:55,164
Wir mssen tauchen,
um an den Riss ranzukommen.

294
00:33:56,173 --> 00:33:59,449
Epps, der Maschinenraum
steht vllig unter Wasser.

295
00:34:01,093 --> 00:34:03,288
Epps, hrst du mich?

296
00:34:09,933 --> 00:34:11,048
Warte!

297
00:34:13,333 --> 00:34:16,052
Was ist passiert? Ist alles ok?

298
00:34:16,253 --> 00:34:19,848
Was machst du da unten?
Hast du dich verletzt?

299
00:34:55,853 --> 00:34:57,730
Was machst du da?

300
00:35:01,333 --> 00:35:04,291
Das ganze Becken ist voll davon.

301
00:35:04,573 --> 00:35:06,768
Sieht aus, als htte hier
jemand Schiebungen gemacht.

302
00:35:07,173 --> 00:35:10,529
- Das ist die nette Version.
- Und was ist die weniger nette?

303
00:35:10,733 --> 00:35:13,167
Dass da Menschen drin waren.

304
00:35:13,453 --> 00:35:15,409
Ich hab die Kleine wieder gesehen.

305
00:35:15,573 --> 00:35:18,451
Was? Wo?

306
00:35:19,573 --> 00:35:23,566
- Ich schnappe wohl langsam ber.
- Hat sie irgendwas gesagt?

307
00:35:23,733 --> 00:35:26,293
Vergiss es. Komm schon.

308
00:35:51,933 --> 00:35:53,764
Murphy, komm schon.

309
00:35:54,493 --> 00:35:56,927
Dodge! Hrt ihr mich?

310
00:35:58,253 --> 00:35:59,242
Scheie.

311
00:36:03,093 --> 00:36:05,323
Da will uns doch jemand verarschen.

312
00:36:47,493 --> 00:36:50,132
Sieht aus wie die Wscherei.

313
00:36:54,933 --> 00:36:59,563
Der Abzug fhrt zum vorderen Laderaum.
Sehen wir nach, ob er geflutet ist.

314
00:36:59,773 --> 00:37:03,049
- Ich brauche Hilfe beim Zumachen.
- Bist du sicher, dass wir...

315
00:37:20,253 --> 00:37:22,562
Murphy, wo zum Teufel bist du?

316
00:37:22,893 --> 00:37:26,124
- Wie lange sind die schon da drin?
- Hchstens 1 Monat.

317
00:37:26,333 --> 00:37:29,370
- Was sollen wir jetzt tun?
- Von diesem Schiff verschwinden!

318
00:37:29,533 --> 00:37:31,842
- Aber das Schiff...
- Wenn es sinkt, sinkt es eben.

319
00:37:32,013 --> 00:37:33,969
Stimmt.

320
00:37:34,173 --> 00:37:36,164
Das stinkt vielleicht!

321
00:37:37,933 --> 00:37:40,242
- Was soll denn das?
- Da sind wir gerade durchgekommen.

322
00:37:40,413 --> 00:37:42,085
Ehrlich?

323
00:37:45,613 --> 00:37:47,569
Komm schon!

324
00:37:50,653 --> 00:37:53,292
Hier lang, mach schon, Jack.

325
00:38:09,453 --> 00:38:10,727
Was ist das?

326
00:38:17,813 --> 00:38:20,646
Seit wann benutzt du Lippenstift,
Epps?

327
00:38:21,333 --> 00:38:23,005
Epps?

328
00:38:26,413 --> 00:38:28,643
"Francesca. "

329
00:38:29,213 --> 00:38:30,726
Hbsche Titten.

330
00:38:31,613 --> 00:38:36,641
Aber gegen die zuknftige Mrs. Greer
kommst du damit nicht an.

331
00:38:48,813 --> 00:38:53,887
Komm schon, Jack, trdel nicht rum!
Was ist mit dir los?

332
00:38:59,053 --> 00:39:00,645
Was ist denn das?

333
00:39:00,973 --> 00:39:04,045
Vergiss es. Los, komm, Jack!

334
00:39:05,533 --> 00:39:09,242
Ein 58er Jaguar X150. Von dem
hab ich schon als Junge getrumt.

335
00:39:09,413 --> 00:39:13,565
Wir mssen sofort hier raus.
Verstehst du mich? Jetzt!

336
00:39:20,173 --> 00:39:23,370
Da drin bewegt sich irgendwas.

337
00:39:39,613 --> 00:39:40,762
Verdammt!

338
00:39:41,013 --> 00:39:43,481
Oh Gott! Ich hasse Ratten!

339
00:39:46,013 --> 00:39:47,571
Was?

340
00:39:48,333 --> 00:39:50,688
Oh Gott! Sieh dir das an!

341
00:39:51,573 --> 00:39:52,972
Das muss ich Murphy zeigen.

342
00:39:53,413 --> 00:39:54,846
Murphy!

343
00:40:01,413 --> 00:40:03,324
Versucht jemand, mich zu erreichen?

344
00:40:03,533 --> 00:40:05,649
Dodge! Munder!

345
00:40:06,333 --> 00:40:08,449
<i>Maureen... </i>

346
00:40:08,973 --> 00:40:11,043
Wer ist Maureen?

347
00:40:11,213 --> 00:40:13,408
Das ist mein Vorname.

348
00:40:15,173 --> 00:40:18,404
- <i>Es ist kalt... </i>
- Hat er "kalt" gesagt?

349
00:40:18,573 --> 00:40:20,450
Die Kombse.

350
00:40:29,053 --> 00:40:32,443
- <i>Es ist so kalt. </i>
- <i>Bitte hilf uns. </i>

351
00:40:37,613 --> 00:40:39,524
Geh nicht da rein.

352
00:41:16,173 --> 00:41:19,324
Ihr miesen Arschlcher! Ihr Wichser!

353
00:41:20,333 --> 00:41:22,164
Komm schon!

354
00:41:22,333 --> 00:41:26,451
Du hast uns zuerst verarscht. Jetzt
waren wir dran. Du lachst gar nicht?

355
00:41:26,613 --> 00:41:30,891
Wisst ihr, was witzig ist? In der
Wscherei haben wir Tote gefunden.

356
00:41:31,213 --> 00:41:34,683
Und das hier... im Frachtraum.

357
00:41:46,933 --> 00:41:48,446
Brauchst du Hilfe, Skipper?

358
00:41:53,053 --> 00:41:54,088
Tut mir Leid.

359
00:42:11,213 --> 00:42:12,851
- Allmchtiger.
- Oh Mann.

360
00:42:13,053 --> 00:42:15,044
Gibt's denn so was?

361
00:42:19,373 --> 00:42:20,772
Ja!

362
00:42:21,933 --> 00:42:23,525
Wir sind reich!

363
00:42:24,813 --> 00:42:27,691
- Du Mistkerl!
- Steinreich!

364
00:42:31,493 --> 00:42:34,132
- Komm schon. Komm schon.
- Raus mit dem Zeug!

365
00:42:34,973 --> 00:42:37,089
1, 2, 3...

366
00:42:53,933 --> 00:42:56,447
Was glaubst du, ist das wert, Boss?

367
00:42:56,613 --> 00:43:01,562
Das ist 'ne Menge Gold.
200, 300 Millionen oder auch mehr.

368
00:43:01,733 --> 00:43:03,405
- Allmchtiger.
- Ich wei es nicht.

369
00:43:03,613 --> 00:43:06,844
1 Kiste mit der Hlfte der Bestnde
von Fort Knox. Die ist doch versichert.

370
00:43:07,053 --> 00:43:10,363
Das wre doch unmglich, dass einer
so viel Gold wegschwimmen lsst.

371
00:43:10,573 --> 00:43:13,565
Die Prgungen sind weggefeilt worden.

372
00:43:14,053 --> 00:43:17,966
- Was hat das zu bedeuten?
- Man wollte die Herkunft vertuschen.

373
00:43:19,093 --> 00:43:20,128
Es ist gestohlen.

374
00:43:20,333 --> 00:43:24,849
Das knnte der Grund sein, warum
das Schiff damals verschwunden ist.

375
00:43:25,013 --> 00:43:28,289
Warte mal. Wenn das Gold
irgendwas mit 1962 zu tun hat,

376
00:43:28,493 --> 00:43:32,486
was ist dann mit den Leichen?
Die liegen maximal 3 Wochen hier.

377
00:43:32,933 --> 00:43:37,563
Irgendeiner muss das mal laut sagen.
Mit diesem Schiff ist was faul.

378
00:43:37,733 --> 00:43:42,727
Vorhin htte ich geschworen,
dass eine Frau gesungen hat. Es war,

379
00:43:42,933 --> 00:43:46,164
- Als ob sie mich verfhren wollte.
- Was, ehrlich?

380
00:43:49,733 --> 00:43:52,611
Die Stimme war so sexy,
es war unglaublich.

381
00:43:52,813 --> 00:43:58,763
- Gab's auch Background-Sngerinnen?
- Gib mir auch was von deinem Dope ab!

382
00:43:58,973 --> 00:44:02,852
Vielleicht solltest du
besser noch nicht heiraten, Greer.

383
00:44:03,013 --> 00:44:04,332
- Leckt mich doch.
- Ok.

384
00:44:04,813 --> 00:44:07,407
- Was ist mit der Kstenwache?
- Nein.

385
00:44:07,613 --> 00:44:12,004
Wir rufen die Kstenwache... Was ist,
wenn das Gold wirklich gestohlen ist?

386
00:44:14,573 --> 00:44:18,361
Alle Fundsachen in internationalen
Gewssern gehren nach dem Seerecht

387
00:44:18,533 --> 00:44:22,048
dem Finder. Ok? So steht's im Gesetz.

388
00:44:22,253 --> 00:44:24,767
- Stimmt.
- Wer es findet, dem gehrt es.

389
00:44:24,973 --> 00:44:27,692
Wenn wir das machen wollen,
sollten wir es jetzt tun.

390
00:44:27,893 --> 00:44:32,011
Wir machen unser Boot klar, nehmen
das Gold und verschwinden von hier.

391
00:44:32,173 --> 00:44:35,051
Wir lassen das Schiff hier und nehmen
nur das Gold. Wer ist dafr?

392
00:44:35,613 --> 00:44:38,047
Mir reicht das Gold vllig.

393
00:44:39,213 --> 00:44:40,532
Gold.

394
00:44:41,173 --> 00:44:42,891
Das Gold.

395
00:44:46,413 --> 00:44:49,166
- Epps?
- Ich will nur hier runter.

396
00:44:49,693 --> 00:44:51,490
Gut, dann an die Arbeit.

397
00:44:53,253 --> 00:44:57,963
<i>Ok. Die</i> Warrior <i>ist klar, Murph. </i>
<i>Knnen wir hier endlich abhauen? </i>

398
00:44:59,533 --> 00:45:04,243
Na, <i>Preciosa</i>? Riechst du's schon?
100 Millionen. Verstehst du mich?

399
00:45:04,413 --> 00:45:06,085
100 Millionen!

400
00:45:08,093 --> 00:45:10,129
Greer? Wirf die Kiste an.

401
00:45:10,333 --> 00:45:12,130
<i>Ich bring das Gold runter. </i>

402
00:45:12,293 --> 00:45:13,931
Ja, Sir, Captain, Sir!

403
00:45:14,733 --> 00:45:18,885
<i>Hey, Santos. Beweg dich, </i> Vato.
<i>Ab jetzt muss es flott gehen. </i>

404
00:45:20,013 --> 00:45:24,245
Nun lass mal die Ventile klappern,
du wurdest gerade generalberholt.

405
00:45:24,413 --> 00:45:25,402
PROPANGAS

406
00:45:25,573 --> 00:45:28,133
Und das sollte eine Ehre
fr dich sein.

407
00:45:32,573 --> 00:45:34,723
Los geht's!

408
00:45:35,413 --> 00:45:37,608
<i>Hey, Greer! Kannst losfeuern! </i>

409
00:45:37,813 --> 00:45:41,601
Wir machen gleich einen Blitzstart.
Wirf ihn an! Wir sind stinkreich!

410
00:45:42,733 --> 00:45:44,530
Stop!

411
00:45:44,853 --> 00:45:47,128
Stop! Sie wissen nicht, was Sie tun!

412
00:45:48,173 --> 00:45:49,765
Es kann losgehen, Skipper.

413
00:45:53,613 --> 00:45:55,524
Blo nicht das Boot starten! Er...

414
00:45:57,053 --> 00:45:58,281
Mist!

415
00:45:58,973 --> 00:46:00,452
Greer!

416
00:46:03,693 --> 00:46:05,763
Greer! Was zum Teufel ist da passiert?

417
00:46:06,893 --> 00:46:09,646
Allmchtiger! Feuer an Deck!

418
00:46:19,533 --> 00:46:22,764
Santos! Greer! Munder!

419
00:46:38,733 --> 00:46:40,325
Ich hab dich.

420
00:46:40,493 --> 00:46:44,406
- Epps! Ich hab Munder!
- Greer!

421
00:46:46,013 --> 00:46:47,685
Komm schon!

422
00:46:48,573 --> 00:46:52,486
Santos! Santos, antworte doch!

423
00:47:12,493 --> 00:47:17,931
Ich wei nicht, was passiert ist.
Der Maschinenraum ist explodiert.

424
00:47:18,253 --> 00:47:22,041
Vielleicht hat Santos gepfuscht und
die Gasdichtungen nicht festgezogen...

425
00:47:22,293 --> 00:47:26,571
Jack, wusstest du was ber das Schiff,
bevor du uns hier rausgeschickt hast?

426
00:47:27,213 --> 00:47:31,001
Nein, aber ich... Seht mal,
wir haben das Gold und leben noch.

427
00:47:31,213 --> 00:47:33,807
- Erzhl das Santos, du Arschloch!
- Beruhige dich!

428
00:47:33,973 --> 00:47:35,691
Das ist doch Bldsinn!

429
00:47:35,893 --> 00:47:37,963
Santos kam freiwillig her,

430
00:47:38,173 --> 00:47:40,926
- Wie wir anderen auch.
- Was soll das heien?

431
00:47:41,093 --> 00:47:43,209
- Schluss!
- Santos ist tot! Deinetwegen!

432
00:47:43,373 --> 00:47:45,967
Komm schon! Das macht ihn
auch nicht wieder lebendig.

433
00:48:04,933 --> 00:48:07,970
Murph, du kannst nichts dafr.
Das weit du genau.

434
00:48:19,613 --> 00:48:21,444
Wie geht's ihm?

435
00:48:23,213 --> 00:48:28,003
Hier ist der Plan: Wir sind ein Profi-
Bergungsteam mit 'nem Schatz an Bord.

436
00:48:28,253 --> 00:48:31,370
Tun wir, was wir am besten knnen.
Wir reparieren diese Rostschssel

437
00:48:31,533 --> 00:48:34,001
und versuchen, die Inseln zu umfahren.

438
00:48:34,173 --> 00:48:36,607
Wir knnen hier so lange berleben,
bis uns jemand aufliest.

439
00:48:36,813 --> 00:48:39,725
Warum ist das eigentlich ein Thema?
Wir haben das Material.

440
00:48:39,893 --> 00:48:45,286
Wieso bauen wir kein Flo und hauen ab?
Hier an Bord ist was faul.

441
00:48:45,453 --> 00:48:48,809
- Wenn wir bleiben, sterben wir.
- Du willst ein Flo bauen?

442
00:48:48,973 --> 00:48:51,533
- Ja, ich will ein Flo bauen.
- Selbst mit der <i>Warrior</i>

443
00:48:51,693 --> 00:48:55,766
wre das in 3 Tagen 'ne ziemliche
Leistung fr uns. Nicht zu schaffen.

444
00:48:55,933 --> 00:48:58,288
Du bist der beste Punktschweier,
den ich kenne.

445
00:48:58,493 --> 00:49:00,290
Wir knnen anfangen,
aber ich brauche dich.

446
00:49:03,468 --> 00:49:08,496
Gut. Aber bei der Dunkelheit
kriegen wir das Leck nie abgedichtet.

447
00:49:08,668 --> 00:49:11,023
Selbst mit unseren Lampen
bin ich da unten blind.

448
00:49:11,188 --> 00:49:14,578
Ok. Wir ruhen uns heute Nacht aus
und fangen morgen an.

449
00:49:17,788 --> 00:49:20,018
Greer? Was meinst du?

450
00:49:20,188 --> 00:49:23,942
Ach, auf einmal interessiert dich,
was der 1. Offizier dazu sagt?

451
00:49:24,108 --> 00:49:28,226
Fahr zur Hlle, Epps. Du weit doch
nicht, wie du uns hier runterkriegst.

452
00:49:28,388 --> 00:49:31,505
Wenn Murphy mich gelassen htte,
wren wir nicht in dieser Lage.

453
00:49:31,708 --> 00:49:35,542
- Und die Kstenwache...
- Also sind die anderen schuld, was?

454
00:49:35,708 --> 00:49:38,859
Die wren jetzt hier und wir wren
unterwegs nach Hause, als Millionre.

455
00:49:39,028 --> 00:49:40,177
Ist doch Bldsinn.

456
00:49:41,308 --> 00:49:42,707
Werd erwachsen, du Arsch.

457
00:49:44,188 --> 00:49:47,863
Du mieser Penner!
Quatsch mich nie wieder dmlich an!

458
00:49:48,548 --> 00:49:50,664
Nie wieder!

459
00:50:37,548 --> 00:50:41,700
Hier ist es. Katie. B-Deck.

460
00:50:41,868 --> 00:50:43,221
Du warst allein.

461
00:50:47,628 --> 00:50:50,745
<i>100 zu 1, dass jemand die Passagiere</i>
<i>wegen des Goldes vergiftet hat. </i>

462
00:50:50,908 --> 00:50:54,583
<i>Ok, Sherlock, woher weit du dann, </i>
<i>dass diese Konserven in Ordnung sind? </i>

463
00:50:54,748 --> 00:50:58,582
Die sind noch verschlossen.
Die mssen in Ordnung sein.

464
00:50:58,748 --> 00:51:01,820
Ok, knobeln wir.
Der Verlierer probiert als Erster.

465
00:51:03,748 --> 00:51:06,581
- Papier schlgt Stein.
- Komm schon, Mann, 3 Versuche.

466
00:51:06,868 --> 00:51:09,780
- Bldsinn. Du hast verloren.
- Wo ist dein Mitgefhl?

467
00:51:09,988 --> 00:51:14,220
Gewinner haben kein Mitgefhl
mit Verlierern. Bon apptit.

468
00:51:23,548 --> 00:51:25,027
Ich hab's vermasselt.

469
00:51:25,788 --> 00:51:27,380
Ich htte
einen Funkspruch senden sollen.

470
00:51:27,868 --> 00:51:30,826
Verdammt! Ich htt's wissen mssen!

471
00:51:32,108 --> 00:51:35,020
Ich komm zurck zu dir, Baby.
Ich schwr's.

472
00:51:37,548 --> 00:51:39,504
Was starrst du mich so an?

473
00:51:48,788 --> 00:51:50,540
- Das schmeckt.
- Ach, Quatsch.

474
00:51:50,708 --> 00:51:53,780
Doch, ehrlich. Ist echt gut. Wirklich!

475
00:51:54,028 --> 00:51:56,986
- Im Ernst?
- Im Ernst. Es schmeckt!

476
00:52:00,228 --> 00:52:02,583
- Du musst das versuchen!
- Das schmeckt gut!

477
00:52:02,748 --> 00:52:03,737
Es ist fantastisch!

478
00:52:05,068 --> 00:52:06,626
Katie?

479
00:52:13,508 --> 00:52:15,419
Katie?

480
00:52:34,908 --> 00:52:37,024
Soll ich dir was verraten?
Wenn wir zu Hause sind,

481
00:52:37,228 --> 00:52:41,619
nehm ich mein Geld
und kauf dir eine Badewanne.

482
00:52:42,828 --> 00:52:46,616
Ich besorg dir 'nen Riesenvorrat
an Pornoheften und Klopapier!

483
00:52:47,108 --> 00:52:49,497
Hab ich schon lngst, mein Freund!

484
00:52:54,628 --> 00:52:56,186
Du hast da was...

485
00:53:14,428 --> 00:53:16,259
Katie?

486
00:56:13,468 --> 00:56:15,220
Wer, ich?

487
00:56:20,508 --> 00:56:23,068
Francesca, ich wei,
dass das alles nicht wirklich ist.

488
00:56:24,468 --> 00:56:27,426
Und deshalb spiel ich einfach mit, ok?

489
00:56:30,428 --> 00:56:33,625
Man kann seine Verlobte
nicht mit einer Toten betrgen, oder?

490
00:57:00,348 --> 00:57:02,623
Ihre Eltern.

491
00:57:05,308 --> 00:57:07,105
Bitte!

492
00:57:09,028 --> 00:57:11,303
Nicht zumachen.

493
00:57:14,468 --> 00:57:17,141
Ich hab sie seit Jahren nicht gesehen.

494
00:57:18,388 --> 00:57:20,299
Sie sind nach New York gezogen.

495
00:57:21,188 --> 00:57:23,827
Ich war auf dem Weg zu ihnen.

496
00:57:25,588 --> 00:57:26,941
Aber jetzt sind sie tot.

497
00:57:29,148 --> 00:57:31,708
- Woher willst du das wissen?
- Jemand wie ich

498
00:57:31,908 --> 00:57:33,660
wei solche Dinge eben.

499
00:57:35,468 --> 00:57:37,026
Meine Mutter

500
00:57:38,588 --> 00:57:41,625
hat mir dieses Kleid genht.

501
00:57:41,828 --> 00:57:42,943
Gefllt es Ihnen?

502
00:57:48,028 --> 00:57:50,098
Sie erinnern mich an sie.

503
00:57:51,628 --> 00:57:53,778
Das glaube ich nicht.

504
00:57:56,388 --> 00:57:59,664
Hier, nimm das wieder.

505
00:58:06,108 --> 00:58:09,305
Oh Gott, du bist wirklich
ein verdammter Geist.

506
00:58:13,948 --> 00:58:15,984
Wohin gehst du?

507
00:58:28,748 --> 00:58:32,866
Ich htte auf Santos
besser aufpassen mssen.

508
00:58:45,348 --> 00:58:49,421
- Die <i>Lorelei.</i>
- Sie war fhrerlos. Wir retteten sie.

509
00:58:49,628 --> 00:58:52,665
Ich kenne die Geschichte der <i>Lorelei.</i>

510
00:58:54,268 --> 00:58:57,101
Ich wusste nicht, dass die <i>Graza</i>
etwas damit zu tun hat.

511
00:58:59,548 --> 00:59:01,937
War das Gold an Bord der <i>Lorelei</i><i> </i>?

512
00:59:03,588 --> 00:59:08,378
Hier steht "19. Mai 1962".

513
00:59:09,268 --> 00:59:12,658
Das war 2 Tage,
bevor Ihr Schiff verschwand.

514
00:59:14,748 --> 00:59:18,184
Es gab keine berlebenden
an Bord der <i>Lorelei.</i>

515
00:59:25,508 --> 00:59:26,736
Allmchtiger!

516
00:59:31,748 --> 00:59:33,739
Wo gehst du hin?

517
00:59:53,228 --> 00:59:56,300
Den meisten Geistern ist es erlaubt,
bei ihren Familien zu sein.

518
00:59:56,588 --> 00:59:59,341
Warum bist du dann nicht bei deiner?

519
01:00:02,588 --> 01:00:05,739
- Wir sind hier an Bord gefangen.
- Wer?

520
01:00:07,068 --> 01:00:09,138
Die anderen Passagiere und ich.

521
01:00:09,788 --> 01:00:12,348
Sogar die, die kein Mal tragen.

522
01:00:12,668 --> 01:00:13,817
Ein Mal?

523
01:00:14,108 --> 01:00:16,178
Katie, was meinst du damit?

524
01:00:16,348 --> 01:00:18,737
Wenn das Boot voll ist...

525
01:00:19,788 --> 01:00:21,426
Was? Erzhl es mir!

526
01:00:22,228 --> 01:00:27,905
Wenn er alle Seelen hat, die er braucht,
und er seine Quote erfllt hat,

527
01:00:28,788 --> 01:00:31,177
bringt er uns alle

528
01:00:31,788 --> 01:00:33,141
nach...

529
01:00:34,428 --> 01:00:36,020
Was ist denn? Was ist los?

530
01:00:38,108 --> 01:00:41,305
- Was ist?
- Er will, dass ich schweige.

531
01:00:41,468 --> 01:00:44,028
- Wer ist er?
- Aber ich bin nicht wie die anderen!

532
01:00:44,228 --> 01:00:45,786
Erzhl mir, was los ist.

533
01:00:45,988 --> 01:00:50,106
Sie mssen sofort hier weg. Gehen Sie
von Bord, solange Sie noch knnen!

534
01:00:50,308 --> 01:00:52,060
Katie, was ist los?

535
01:00:53,748 --> 01:00:58,424
Katie! Katie?

536
01:00:58,588 --> 01:00:59,987
Epps?

537
01:01:00,908 --> 01:01:02,466
Komm schon!

538
01:01:03,028 --> 01:01:04,461
Wir mssen von Bord.

539
01:01:07,148 --> 01:01:08,866
Wohin gehst du, Murphy?

540
01:01:12,268 --> 01:01:14,907
Was ist los? Ich bin's.

541
01:01:15,388 --> 01:01:16,503
Santos.

542
01:01:17,228 --> 01:01:20,538
Es macht keinen Spa,
auf dem Meeresgrund zu liegen.

543
01:01:24,028 --> 01:01:27,543
Kein Lichtblick ist in Sicht.
Nicht fr mich, Murph.

544
01:01:28,828 --> 01:01:31,501
Keine 10.000 Jungfrauen,
die am Himmelstor auf mich warten.

545
01:01:34,268 --> 01:01:37,943
Du bist schuld, dass ich
auf deinem Traumschiff festsitze.

546
01:01:38,188 --> 01:01:42,420
Weit du was?
Ich nehm dich mit auf die Reise.

547
01:02:03,908 --> 01:02:05,466
Nein!

548
01:02:13,508 --> 01:02:14,543
Murphy?

549
01:02:25,468 --> 01:02:27,584
Bist du ok, Murph?

550
01:02:29,788 --> 01:02:31,062
Bist du ok?

551
01:02:35,068 --> 01:02:37,184
- Was ist los, Murph?
- Ich bin's!

552
01:02:44,028 --> 01:02:47,862
- Ich bin's!
- Tu's! Danach geht's dir besser.

553
01:02:55,068 --> 01:02:56,057
Mach schon!

554
01:03:02,828 --> 01:03:04,944
- Mach schon!
- Hey!

555
01:03:12,308 --> 01:03:15,220
Oh Gott. Epps, bist du ok?

556
01:03:19,588 --> 01:03:23,058
- Im Aquarium ist er sicher.
- Nein, hr zu. Er war betrunken.

557
01:03:23,228 --> 01:03:25,947
Er wusste nicht, was er tat.

558
01:03:26,108 --> 01:03:30,021
Er hat gerade versucht, dich zu tten!
Er bleibt da drin.

559
01:03:30,748 --> 01:03:33,137
Los, suchen wir Greer.

560
01:03:43,868 --> 01:03:45,984
Habt ihr ihn gefunden?

561
01:03:46,228 --> 01:03:47,627
Nein, wir haben berall gesucht.

562
01:03:47,828 --> 01:03:50,900
Ihm reicht's.
Passiert wohl auf dem Kahn.

563
01:03:51,468 --> 01:03:54,744
- Zumindest waren wir damals nicht da.
- Die Passagiere wurden vergiftet,

564
01:03:54,908 --> 01:03:58,867
- Des Goldes wegen? Das ist...
- Extrem? Vielleicht, aber wenn's...

565
01:03:59,148 --> 01:04:02,060
Als Nchstes gehen wir uns
noch gegenseitig an den Hals.

566
01:04:02,268 --> 01:04:06,102
- Wo hast du den Anhnger her?
- Gefunden. Gehrte der Kleinen.

567
01:04:06,268 --> 01:04:09,704
- Welcher Kleinen?
- Sie sagte, ich soll von Bord gehen.

568
01:04:09,868 --> 01:04:13,258
- Jetzt redet sie sogar mit dir?
- Wovon redet ihr?

569
01:04:13,428 --> 01:04:16,659
- Siehst du Gespenster, Epps?
- Kriegt euch wieder ein.

570
01:04:16,828 --> 01:04:18,784
Ok, hier gibt es ein paar Rtsel.

571
01:04:18,948 --> 01:04:22,861
Wir sollten Munders Vorschlag folgen
und versuchen, den Kahn zu reparieren.

572
01:04:23,028 --> 01:04:26,225
5 Leute und das ganze Gold bringt man
niemals auf einem Flo unter.

573
01:04:26,388 --> 01:04:29,744
Murphy kann sowieso nirgends hin,
und wir lassen ihn keinesfalls hier.

574
01:04:29,948 --> 01:04:33,827
Wir halten uns an den Plan. Der Kahn
wird geflickt. Los, fangen wir an.

575
01:04:43,908 --> 01:04:46,376
<i>Da ist die Luke vom Kollisionsschott. </i>

576
01:04:46,708 --> 01:04:50,098
- <i>Das Rad lsst sich nicht ffnen. </i>
- <i>Ich mach 'ne C4 scharf. </i>

577
01:04:50,308 --> 01:04:51,343
- <i>Dodge? </i>
- <i>Alles klar. </i>

578
01:04:51,508 --> 01:04:52,827
- <i>Munder? </i>
- <i>Alles klar. </i>

579
01:04:53,028 --> 01:04:54,859
<i>Zndung. </i>

580
01:04:58,908 --> 01:05:02,423
- <i>Da ist der Riss, an Backbord. </i>
- <i>Sieht von hier grer aus. </i>

581
01:05:02,588 --> 01:05:05,102
<i>Den dicht ich wieder ab. Kein Thema. </i>

582
01:05:07,628 --> 01:05:12,497
- <i>Munder, das Ruder geht. Alles ok? </i>
- <i>Ja, klar. </i>

583
01:05:13,548 --> 01:05:16,665
- <i>Was meinst du, Dodge? </i>
- <i>Das hlt. </i>

584
01:05:19,868 --> 01:05:22,701
- <i>Die Pumpen sind klar. </i>
- Schmeit sie an.

585
01:05:23,948 --> 01:05:26,860
Verstanden, Epps.
Pumpen 1 und 2 laufen.

586
01:05:27,028 --> 01:05:30,498
- 12 Stunden, dann ist alles trocken.
- Beide Pumpen laufen volle Kraft.

587
01:05:30,668 --> 01:05:33,626
<i>Vorsicht, Epps, es geht los. </i>

588
01:05:33,828 --> 01:05:35,102
<i>Gute Arbeit, Jungs. </i>

589
01:05:53,068 --> 01:05:55,741
Verdammt!
Ich hab die Strmung unterschtzt.

590
01:05:57,628 --> 01:06:03,703
Wenn wir kontrolliert dorthin treiben,
knnten wir die Inseln umgehen.

591
01:06:03,868 --> 01:06:06,666
Wir halten den Kahn ber Wasser,
bis uns jemand findet.

592
01:06:06,828 --> 01:06:09,945
Leck mich! Wir knnten es schaffen!

593
01:06:10,108 --> 01:06:11,257
Als Trillionre.

594
01:06:11,428 --> 01:06:14,101
Geht auf die Brcke,
wenn ihr fertig seid.

595
01:06:14,268 --> 01:06:16,702
Ich seh mal nach,
ob ich Greer da unten finde.

596
01:06:21,108 --> 01:06:23,099
Greer?

597
01:06:38,908 --> 01:06:40,546
Katie?

598
01:06:52,548 --> 01:06:54,743
Greer? Himmel!

599
01:07:02,108 --> 01:07:04,668
- Scheie.
- Nummer 2 ist verstopft. Wer geht?

600
01:07:04,828 --> 01:07:06,784
Du gehst.

601
01:07:08,508 --> 01:07:10,464
Scheie. Immer dasselbe!

602
01:07:13,508 --> 01:07:15,942
Oh Gott.

603
01:07:16,108 --> 01:07:17,905
Komm mit.

604
01:07:19,588 --> 01:07:21,499
Ich will dir was zeigen.

605
01:07:47,468 --> 01:07:48,662
RATTENGIFT

606
01:11:33,668 --> 01:11:35,226
Nein!

607
01:11:35,388 --> 01:11:37,458
Komm schon! Bitte nicht!

608
01:11:37,948 --> 01:11:40,098
Komm schon!

609
01:11:41,188 --> 01:11:44,339
Du darfst nicht sterben!

610
01:12:36,635 --> 01:12:39,308
Dodge. Murphy ist tot.

611
01:12:39,475 --> 01:12:41,750
- Was?
- Wir mssen runter von dem Schiff.

612
01:12:41,955 --> 01:12:45,948
Es hat 'nen Grund, dass Munder, du und
ich noch leben. Deshalb wollte er uns.

613
01:12:46,115 --> 01:12:49,903
- Damit wir das Schiff reparieren.
- Ich hab eben Murphy gesehen.

614
01:12:52,915 --> 01:12:54,473
- Was ist passiert?
- Keine Ahnung.

615
01:12:56,595 --> 01:12:58,904
Dodge und du, ihr bleibt am Ruder.

616
01:12:59,075 --> 01:13:01,225
- Aber gerade hast du gesagt...
- Jetzt hrt mal zu.

617
01:13:01,715 --> 01:13:07,472
Ich hol Munder, dann prfen wir
die Schweinhte. Wartet hier.

618
01:13:07,675 --> 01:13:11,031
Behaltet euch gegenseitig
stndig im Auge. Hier.

619
01:13:11,675 --> 01:13:13,552
Nimm schon.

620
01:13:15,475 --> 01:13:18,273
- Sei vorsichtig da unten.
- Bin ich.

621
01:14:10,755 --> 01:14:13,872
- Das wr's. Wir haben's geschafft.
- Bis jetzt.

622
01:14:14,435 --> 01:14:17,393
- Ich sehe mal nach Epps.
- Nein, wir sollen hier warten.

623
01:14:17,555 --> 01:14:20,865
- Ja, aber...
- Hey, wir sollen warten! Also warte.

624
01:14:34,115 --> 01:14:35,753
Du widerst mich an.

625
01:14:35,915 --> 01:14:38,588
- Was hast du gesagt?
- Du hast schon verstanden.

626
01:14:38,755 --> 01:14:42,634
Du jmmerliches Abbild von einem Mann.
Wenn sie sagt, spring, springst du.

627
01:14:42,835 --> 01:14:45,872
Das ist widerlich.
Ich habe fr so was keine Zeit.

628
01:14:51,555 --> 01:14:56,071
- Wer zum Teufel bist du?
- Die Frage ist, wer bist du?

629
01:14:56,235 --> 01:14:59,466
Du betest sie an, aber du hast nicht
den Mumm, es ihr zu sagen,

630
01:14:59,635 --> 01:15:02,195
weil du schwach und feige bist.

631
01:15:02,755 --> 01:15:08,466
Geh mir netterweise aus dem Weg,
dann lass ich deinen Traum wahr werden.

632
01:15:09,835 --> 01:15:13,191
Wenn du jemanden ttest,
kommst du in die Hlle.

633
01:15:15,475 --> 01:15:18,865
Du lebst nur fr sie.
Willst du auch fr sie sterben?

634
01:15:50,235 --> 01:15:53,227
C4- SPRENGSTOFF

635
01:16:01,275 --> 01:16:04,506
Ich hab Ferriman erschossen.
Er ist tot.

636
01:16:04,675 --> 01:16:07,314
Ach ja? Sei da nicht so sicher, Dodge.

637
01:16:07,515 --> 01:16:11,190
- Was machst du denn da?
- Ende der Tour. Ich versenk den Kahn.

638
01:16:11,355 --> 01:16:13,869
- Es sind genug Menschen gestorben.
- So werden wir auch sterben.

639
01:16:14,035 --> 01:16:16,595
- Das Risiko mssen wir eingehen.
- Was ist mit dem Gold?

640
01:16:16,795 --> 01:16:20,947
Spinnst du? Das Gold kriegen wir nie
vom Schiff runter. Keiner schafft das.

641
01:16:21,155 --> 01:16:22,986
Hey, warte, warte, warte!

642
01:16:23,515 --> 01:16:27,110
Mit dem Gold knnten wir uns all das
leisten, was wir immer haben wollten.

643
01:16:27,275 --> 01:16:30,711
Wir knnten ein eigenes Boot haben.
Nur wir beide.

644
01:16:30,875 --> 01:16:33,992
Vor uns liegt eine gemeinsame Zukunft.
Vor dir und mir!

645
01:16:34,155 --> 01:16:38,228
Wovon redest du da?
Dodge, wir mssen hier weg. Sofort.

646
01:16:38,875 --> 01:16:41,309
Das kann ich nicht zulassen.

647
01:16:48,635 --> 01:16:50,466
Das war's also, ja?

648
01:16:52,275 --> 01:16:54,835
Also schn, ok.

649
01:16:54,995 --> 01:16:57,270
Du hast gewonnen. Na schn.

650
01:17:00,035 --> 01:17:02,026
Du miese Schlampe!

651
01:17:02,235 --> 01:17:04,749
Ok, du hast gewonnen! Los doch, tu's!

652
01:17:04,915 --> 01:17:07,110
Los doch! Jag alles in die Luft!

653
01:17:07,315 --> 01:17:08,634
Bring uns alle um!

654
01:17:11,155 --> 01:17:15,626
Hey, Dodge. Wieso hast du mich
nicht gefragt, wo Munder ist?

655
01:17:22,515 --> 01:17:25,348
Nun, ich nehme an, weil...

656
01:17:26,675 --> 01:17:28,267
ich es schon wei.

657
01:17:28,795 --> 01:17:31,992
- Du wirst nicht abdrcken.
- Leg's nicht darauf an.

658
01:17:32,475 --> 01:17:35,592
Dodge hat den gleichen Fehler gemacht.
Jetzt ist er tot.

659
01:17:37,555 --> 01:17:39,307
Katie hat's dir gesagt, nicht?

660
01:17:39,475 --> 01:17:43,514
Seelen, die frei von Snde sind,
kann man kein Mal verpassen.

661
01:17:43,675 --> 01:17:46,951
Solange ich das Schiff ber
Wasser halte, bleiben wir zusammen.

662
01:17:47,115 --> 01:17:50,425
- Wer zum Teufel bist du?
- Ich bin ein Sammler.

663
01:17:50,595 --> 01:17:55,305
Genau wie du. Du sammelst Schiffe,
ich sammle Seelen.

664
01:17:55,475 --> 01:17:58,865
Und wenn ich genug habe,
schicke ich eine Ladung nach Hause.

665
01:17:59,075 --> 01:18:02,670
Da freut sich der Boss.
Du siehst, es ist nur ein Job.

666
01:18:02,875 --> 01:18:05,389
Ich hab ihn bekommen,
weil ich so lange gesndigt habe.

667
01:18:05,555 --> 01:18:10,993
Wenn ich das Schiff verliere, rgert
das den Boss. Und das wre nicht gut.

668
01:18:11,475 --> 01:18:15,354
Du scheinst nicht zu verstehen.
Ich biete dir einen Tausch an.

669
01:18:15,675 --> 01:18:17,870
Das Schiff gegen dein Leben.

670
01:18:18,035 --> 01:18:20,071
Ich will meine Mannschaft wieder.

671
01:18:20,355 --> 01:18:24,109
Tut mir Leid. Sobald ein Passagier
das Mal trgt, gehrt er mir.

672
01:18:24,595 --> 01:18:26,870
Dann ist es wohl vorbei.

673
01:18:36,195 --> 01:18:38,834
Du httest nur
das Schiff reparieren mssen!

674
01:18:42,355 --> 01:18:44,949
Ich hab dir
eine einmalige Gelegenheit gegeben!

675
01:18:45,315 --> 01:18:47,431
Du httest sie nur ergreifen mssen.

676
01:18:52,115 --> 01:18:54,788
Was denn, willst du mich erschieen?

677
01:22:10,315 --> 01:22:13,034
Vorsicht. Halten Sie durch, Ma'am.

678
01:22:38,075 --> 01:22:39,952
Nein!

679
01:26:33,875 --> 01:26:37,830
<i>Ripped & converted with </i>:
GORDIAN KNOT / DivX 5.0.5 pro

680
01:26:38,875 --> 01:26:42,830
<i>Sound </i>:
RazorLame VBR Joint Stereo 64-128

681
01:26:49,875 --> 01:26:50,830
<i>Untertitel</i>:
SDI Media Group

682
01:26:50,995 --> 01:26:51,950
[GERMAN]

